La Residencia de Estudiantes cumple 100 años
La Residencia de Estudiantes de Madrid cumple este año su primer centenario y he querido hacerle un hueco en nuestro blog de ZL para celebrarlo. Como pudimos comprobar el año pasado para estas fechas, en el encuentro de morfólogos que allí tuvo lugar, la Residencia hoy en día es un lugar entrañable, en el que es un verdadero placer tanto pernoctar como celebrar seminarios y reuniones.
Os añado un vídeo sobre este particular. Mientras lo vemos, le deseamos a la Residencia que siga en esta línea de recuperación de sus raíces.
Última sesión del curso: abril de 2010
La última sesión del Curso sobre Lenguas en Peligro de Extinción y Procesos de Revitalización Lingüística tendrá lugar el jueves 29 de abril a las 17:00h en el Salón de Actos de la Biblioteca María Moliner (sita. en el campus de San Francisco de la Universidad de Zaragoza).
Esta sexta y última sesión está organizada de forma distinta al resto de las sesiones, dado que se trata de una mesa redonda. El moderador será el dr. José Francisco Val Álvaro, investigador principal del Grupo Sylex y profesor (como el resto de miembros de la mesa) del departamento de Lingüística General e Hispánica. Le acompañarán la dra. Maria Luisa Arnal y el dr. Francho Nagore. Los contenidos de esta sesión son los siguientes:
17.00 El aragonés ante la ley de lenguas.
Recientemente se ha publicado la ley de lenguas de Aragón. En ella no se abordan diferencias entre catalán y aragonés. El objetivo de esta mesa es debatir los aspectos en los que el aragonés puede plantear algunos problemas en la aplicación de dicha ley de lenguas.
Recordamos a todos los interesados que el periodo de matrícula está todavía abierto. Para inscribirse, es necesario rellenar y mandar el Formulario de Inscripción
Quinta sesión del curso: abril de 2010
La quinta sesión del Curso sobre Lenguas en Peligro de Extinción y Procesos de Revitalización Lingüística tendrá lugar el miércoles 28 de abril en el Salón de Actos de la Facultad de Educación. La primera parte de esta sesión está a cargo de la Dra. Rosa Castañer, profesora del Departamento de Lingüística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza. El contenido de su intervención será el siguiente:
17.00 Pasado y presente del aragonés
En esta sesión se trazará una historia del aragonés, dialecto románico nacido del latín, que en el periodo medieval se desarrolló como lengua histórica y que hoy sobrevive en forma de hablas o variedades fragmentadas en algunas zonas altoaragonesas. Se atenderá, por una parte, a su constitución, evolución y desarrollo histórico y, por otra, a la situación actual, con atención a las zonas en las que pervive y a su vitalidad.
La segunda parte de la tarde estará a cargo del Dr. Francho Nagore, profesor del Departamento de Lingüística General e Hispánica de la Universidad de Zaragoza. Su sesión estará centrada en:
18.30 Proceso de normativización del Aragonés
Partiendo del esquema que propone M. Metzeltin (2004) para los procesos de estandarización, se exponen de manera sintética los aspectos más significativos de la textualización y la codificación del aragonés, y un poco más extensamente el de la normativización, en el que se centra la intervención, dedicando especial atención a las normas gráficas.
Recordamos a todos los interesados que el periodo de matrícula está todavía abierto. Para inscribirse, es necesario rellenar y mandar el Formulario de Inscripción
Hoy hace un año: abril de 2009 (II)
El 22 de abril de 2009, víspera de San Jorge, ZARAGOZA LINGÜÍSTICA dio la bienvenida a la dra. Sandrine Deloor. Esta joven investigadora, colaboradora del grupo Sylex, había estudiado con el programa ERASMUS en nuestra universidad. Años más tarde, tras una tesina dirigida por B. Laca, había regresado a esta casa a realizar el DEA y mantener una cotutela de su tesis doctoral entre J-C. Anscombre y José Luis Mendívil. En esta ocasión, tres años después de la defensa de su tesis doctoral, volvía con nosotros en el entorno del seminario de ZL.
La charla, con el sugerente título de “Ya hay explicación para ya” había sido anunciada con la siguiente información:
Si damos crédito a las definiciones de los diccionarios, el adverbio español ya puede significarlo todo: el tiempo, la causa, la certidumbre y la incertidumbre, el asentimiento y el escepticismo, la amenaza, la ironía… Como adverbio de tiempo, puede indicar un momento del pasado, del presente o del futuro. También puede servir para reforzar una afirmación.Y por fin, el adverbio ya puede ser simplemente expletivo, o sea, no tener ningún significado. El objetivo de esta charla es proponer las bases de un significado que permita predecir las modificaciones producidas por la introducción de ya en un enunciado. A esas modificaciones las denominaremos “sentidos”. Se tratará pues de oponer a la diversidad de los “sentidos” de ya la unidad de un “significado”.
La expectación que tanto el título como el resumen precedente habían creado era verdaderamente importante. Esperábamos de esta joven doctora que nos presentara una propuesta coherente y única para todos los usos de la (al menos superficialmente) compleja partícula ya. Y puedo decir que, a pesar de la dificultad, la dra. Deloor cumplió con todas nuestras expectativas.
Los que estuvieron pueden corroborar lo que digo. La charla acometió un problema complejo, pero, pese a su juventud, lo hizo como lo suelen hacer los viejos maestros: de una manera concienzuda, desechando una a una las posibles hipótesis con un abundante conjunto de datos, utilizando para ello un más que sólido modelo teórico y llegando a la meta que se había propuesto: ofrecer una solución unitaria para los diferentes usos de ya, sin obviar para ello, ni los efectos de la negación (asunto más que problemático), ni la relación de esta partícula con su tradicional compañera (todavía).
Para los que se han quedado con la necesidad de saber cuál es la propuesta que nos presentó, en este enlace se puede recuperar el handout que entregó. Así mismo, se puede consultar su tesis doctoral, dirigida por JC Anscombre (CNRS, París, Francia): Por un traitement sémantique et pragmatique de la particule ya en spagnol contemporain.
Prejuicios lingüísticos
Si algo está presente en el curso de lenguas en peligro y procesos de revitalización lingüística que estamos siguiendo desde hace ya casi un mes, es la gran cantidad de prejuicios lingüísticos que tenemos todos. Incluidos, desgraciadamente, en ocasiones los propios lingüistas. No puedo resolver en un único post todos los prejuicios que tenemos, ni siquiera todos los que hemos ido comentando en el curso. Me quedo sólo con tres, y tal vez otro día retome este asunto y hablemos de algún otro:
1. La variedad lingüística es algo negativo; sería más interesante (más económico) hablar una única lengua.
Esto es absolutamente falso. La diversidad cultural, en principio, es fuente de riqueza. Por poner un ejemplo, gracias a que existen distintas lenguas podemos entender mejor la facultad del lenguaje y, por tanto, nuestra mente y nuestra propia especie.
2. Tal y como están las cosas, vamos a hablar una única lengua en el futuro
También es falso. La variedad es consustancial con las lenguas. Hoy están desapareciendo lenguas, pero también se están creando nuevas variedades. Si por alguna causa externa un día habláramos sólo una lengua, esta realidad sería absolutamente pasajera, pues después de un tiempo esta única lengua se habría fragmentado en varias.
3. Hay lenguas y variedades mejores / peores que otras, más ricas / pobres o más fáciles / más difíciles que otras.
En una entrada anterior, ya mencioné este último prejuicio y os recomendé entonces el libro del profesor Moreno Cabrera sobre la igualdad y dignidad de todas las lenguas. En esta ocasión, os añado un video que está colgado en You Tube.
Treinta y nueve minutos y medio sin desperdicio.
Un miembro de Sylex en el Sur de Dinamarca
Alberto parte esta semana rumbo a Dinamarca, a disfrutar de una estancia en la Universidad del Sur. Queremos desearle suerte, que disfrute y que vuelva lleno de nuevos conocimientos y nuevas propuestas de actividades.
Seguro que se pasa de vez en cuando por aquí y nos cuenta. Nos encantará leerle.
Próxima actividad: abril de 2010
La próxima actividad de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA tendrá lugar el jueves 15 de abril a las 17:00h en la Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras. En esta ocasión nos visita el profesor Dr. Juan Miguel Cuartero Otal (de la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla), quien impartirá la conferencia titulada:
«Los alemanes y los españoles no parecen desplazarse de igual manera»
Los procedimientos que pueden emplear las lenguas para describir escenas de desplazamiento representan un área muy popular para realizar estudios lingüísticos de carácter contrastivo y de carácter tipológico. Justamente, el español y el alemán son respectivos ejemplos de los dos grandes tipos de lenguas establecidos de acuerdo con esas características: el español es una lengua de enmarcamiento verbal y el alemán una lengua de enmarcamiento satelital. Estas últimas permiten, con carácter sistematico, dotar a sus verbos de desplazamiento de una riqueza de detalles informativos inusitada para las primeras: así, en alemán hay verbos como herauflatschen o herüberquietschen que se pueden parafrasear respectivamente como “venir subiendo hacia aquí y arrastrando los pies” y “venir bajando hacia aquí en un vehículo que produce chirridos”.
Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como siempre, es de entrada libre y gratuita.
Comentarios recientes: