Todo lo que un filólogo no sabe que sabe hacer (Elena Álvarez)
La traducción audiovisual y sus retos: subtitulando culturas (Carlos de Pablos)
Traducción y ciencia cognitiva: ¿una alianza aprovechada o provechosa? (Ana Rojo)
Naming: la creación y la interpretación del nombre de marca (Cristina Aranda)
Traducir para divertir: la localización de videojuegos (Carme Mangirón)
Filólogo 2.0: Nuevas maneras de emprender (Juan Romeu & José Manuel Serrano)
La lingüística forense y los retos del intérprete legal (Alberto Hijazo)
Cómo trabajar de corrector de textos y no morir en el intento (Irene Achón)