Archivos del mes: 27 junio 2013

Nuevo taller de ZL para el próximo mes de septiembre

El próximo día 20 de septiembre, viernes, ZL tiene el placer de ofreceros un taller profesionalizante a cargo de la profesora Alicia Clavel (colaboradora del instituto Cervantes). Dicho taller tendrá como título:

Ser profesor de español: claves del desarrollo profesional

En la actualidad, y según datos del Anuario del Español en el mundo del Instituto Cervantes (2012), unos 18 millones de alumnos estudian español, una lengua que ya es la segunda herramienta de comunicación internacional. Las claras perspectivas de crecimiento convierten a esta apasionante profesión en una oportunidad que todo aquel que sueña con aprovechar a menudo desconoce. Y es que llegar a formar parte de esa extensa y especializada red de docentes de ELE repartida por todos los rincones del mundo supone asumir un largo recorrido de aprendizaje y estar dispuesto a enfrentar siempre nuevos retos y desafíos. En abril de 2013 ofrecimos una charla pública dentro del seminario de ZL que tuvo una gran acogida, con más de 75 participantes en la sala. En esta ocasión, presentamos un formato un poco más detallado, de 4 horas de duración, en el que se ofrecerán orientaciones concretas sobre los primeros pasos que permitan iniciar, con buen pie, esa andadura.

Para participar en este taller, es imprescindible la preinscripción previa. Para ello, debéis mandar un correo electrónico a mhorno@unizar.es con vuestros datos (nombre y dos apellidos) y el justificante de la matrícula:

15 euros matrícula general

5 euros matrícula estudiantes de la Universidad de Zaragoza

en la cuenta de Ibercaja: C.C.C. 2085-0111-71-0331043212

En la transferencia poned, por favor, como asunto: Taller ELE septiembre

Las plazas son limitadas. El periodo de inscripción comienza ya, y terminará cuando se complete el aforo previsto. Os mantendremos informados.

Máster de Lingüística Clínica

Nos ha llegado información de este estupendo Máster de Lingüística Clínica, organizado por la Universidad Católica Portuguesa y en el que colabora la UNED, por lo que existe la posibilidad de realizarlo de manera no presencial.

Echadle un vistazo si estáis pensando en realizar un máster de especialización en lingüística. El plazo de matrícula ya está abierto y se mantendrá hasta el 19 de julio.

Más información en:

http://www.ics.lisboa.ucp.pt/site/custom/template/ucptpl_fac.asp?SSPAGEID=934&lang=1&artigoID=500

Ya tenemos agenda para el curso 2013-2014

Hoy os escribo con una excelente noticia, y es que ya tenemos la agenda de actividades del curso que comenzará en septiembre. Como siempre, todo es posible gracias a la generosidad de los ponentes, por lo que desde aquí les doy las gracias en mi nombre y en el de mis compañeros.

Espero que os resulte interesante la propuesta que os presentamos. Desde la organización estamos muy contentos por haber podido reunir en un solo curso la alta calidad de actividades que os añado a continuación. Como veréis, no están puestas las fechas todavía. En cuanto tenga esa información, os la daré:

CHARLAS DE ENTRADA LIBRE Y GRATUITA:

Septiembre: Dr. José Luis Aliaga (Universidad de Zaragoza): “Refranes del Aragón que se fue”

Octubre: Dra. Cristina Soriano (Swiss Center for Affective Sciences. Université de Genève, Suiza): “Las emociones y sus nombres. Un estudio interdisciplinar”

Noviembre: Dr. Javier Valenzuela (U. de Murcia): “Lenguaje y cognición. Del pensamiento al lenguaje: un camino de ida y vuelta”

Diciembre: Dña. Elena Álvarez (Empresa El Molino de Ideas): “Todo lo que un filólogo no sabe que sabe hacer”

Enero: Dr. Carlos de Pablos (U. of East Anglia): “La traducción audiovisual y sus retos: subtitulando culturas”

Febrero: Dr. Manuel Leonetti (U. de Alcalá): “¿Por qué nos hacen gracia los chistes? Un estudio pragmático del humor verbal”

Marzo: Dra. Ana Rojo (U. de Murcia): “La traducción en el punto de mira de las ciencias cognitivas: ¿en zona de acierto o de fallo?”

Abril: Dr. Juan Carlos Moreno (U. Autónoma de Madrid) y Dr. José Luis Mendívil Giró (U. de Zaragoza): “¿Pero qué es una lengua? Biología, historia y cultura en el lenguaje humano”

Mayo: Dr. Fernando Cuetos (U. de Oviedo): “Diagnóstico precoz del Alzheimer a través del lenguaje”

TALLERES PROFESIONALIZANTES (con preinscripción y pequeña matrícula: 15€ general; 5€ estudiantes de la universidad de Zaragoza)

Septiembre: Dña. Alicia Clavel (colaboradora del Instituto Cervantes): “Ser profesor de español: claves del desarrollo profesional”

Marzo: Dña. Elena Álvarez (Empresa el Molino de Ideas): “Cacharreando con la lengua. Recursos informáticos para filología”

SESIONES DEL “TALLER DE LENGUAS” (con preinscripción y pequeña matrícula: 15€ general; 5€ estudiantes de la universidad de Zaragoza)

Diciembre: D. Chabier Lozano Sierra y D. Santiago J. Paricio (Academia del Aragonés): “Introducción al Aragonés”

Mayo: Dr. Juan Carlos Moreno Cabrera (U. Autónoma de Madrid): “Introducción al Georgiano”.

¿Es el lenguaje (a pesar de todo) algo exclusivamente humano?

La última de las charlas que hemos podido grabar este curso académico en ZL fue a cargo del Dr. Antonio Benítez. Como siempre, el Dr. Benítez, desde el rigor científico y la capacidad divulgativa que le caracterizan consigue que un asunto tan complejo como el del origen del lenguaje y su posible discontinuidad nos parezca comprensible. 

Gracias, Antonio, fue un verdadero honor tenerte en casa.

 

Algo más sobre la revitalización del aragonés (y prau)

Considérense dos opciones, A y B:

A. Existen variedades aragonesas (cheso, benasqués, etc.) en serio peligro de extinción. No hay que hacer nada al respecto, dejemos las cosas como están y en unas pocas generaciones ya no vivirán hablantes nativos de las mismas y habrán desaparecido (y además, habría que alegrarse, porque todo el mundo debería hablar español y solo español).

B. Existen variedades aragonesas (cheso, benasqués, etc.) en serio peligro de extinción. Dichas variedades son un patrimonio cultural de primer orden y la sociedad aragonesa debería protegerlas, así como defender los derechos lingüísticos de sus hablantes. Sin embargo, es cuestionable que este objetivo se pueda conseguir con la elaboración e instauración oficial de una koiné pan-aragonesa y sería más efectivo fomentar y apoyar el uso y la transmisión de dichas variedades en las zonas en las que se hablan.

En mi anterior entrada al respecto defendí con mis mejores argumentos (atinados o no) la opción B, tal y como había hecho en el pasado en artículos de revistas y de prensa. Sin embargo, buena parte de los comentarios que se han hecho a dicha propuesta (véanse) me han tratado como si hubiera defendido la opción A. Así, por defender B se me ha dicho literalmente que soy una persona indigna, se ha cuestionado mi capacidad docente, mi estatus de profesor universitario y mi objetividad como científico, se me ha acusado de facha y de nacionalista español y hasta (yendo incluso más allá de lo que describe la ya indefendible opción A) de conspirar para intentar provocar la desaparición del aragonés (!).

Anticipaba esto en mi entrada original y decía que me daba risa, por no decir ganas de llorar, pero es más bien lo último, porque me quedé corto al calibrar el grado de fanatismo y de incapacidad de discernimiento de algunas personas.

Tales reacciones solo tienen dos explicaciones: o bien sus autores no son capaces de distinguir entre A y B, o bien simplemente no han leído el texto con detenimiento y lo han comentado basándose en otros indicios o en prejuicios. Sospecho que lo segundo es lo más probable, pero me preocupa más que haya personas que, habiendo leído la propuesta, sigan interpretando A donde pone B.

Como no quiero cuestionar la capacidad cognitiva de nadie, colijo que si alguien lee B pero entiende A es porque establece la siguiente deducción: sin una koiné pan-aragonesa es imposible preservar el aragonés, luego el que rechaza la confección e instauración de la koiné, en realidad será culpable de la desaparición del aragonés (y además es un facha españolista). Dejo a los lógicos la finura del silogismo y de su conclusión; lo relevante es que la premisa principal es obviamente cuestionable, y eso es en lo que yo entraba (insisto, con razón o sin ella), pues es una cuestión estrictamente empírica. Dicha premisa, sin embargo, es considerada por algunos como si fuera revelación divina, lo que automáticamente lleva a quien la cuestiona al estatus de hereje (¡viva la ciencia!).

Mi diagnóstico de la situación lingüística y sociolingüística actual de las variedades aragonesas me lleva a pronosticar que el tratamiento más adecuado es el descrito (sucintamente) en B y que la opción de la koiné es poco realista, y que incluso tendría un efecto deletéreo en lo poco que se conserva de la tradición lingüística de los valles del alto Aragón. En mi opinión, pues, la situación B está en conflicto con la opción C, que se supone que es la que defienden quienes me insultan en sus comentarios:

C. Existen variedades aragonesas (cheso, benasqués, etc.) en serio peligro de extinción. Dichas variedades son un patrimonio cultural de primer orden y la sociedad debería protegerlas, así como defender los derechos lingüísticos de sus hablantes. Este objetivo solo se puede conseguir con la elaboración e instauración oficial de una koiné pan-aragonesa.

El que quiera ver ideología política en la preferencia por B o por C es simplemente un necio (a no ser que entienda A por B, en cuyo caso tiene un problema de comprensión lectora, claro). La controversia entre las opciones B y C es la habitual en la arena científica y académica de cualquier tipo (o en cualquier consulta médica o despacho de ingeniería) y su resolución implica simplemente examinar nuevos y mejores datos de los que en la actualidad tenemos y analizarlos adecuadamente.

Lo que creo que realmente explica la acritud de los comentarios en reacción a mi defensa de B (o sea, lo que explica por qué algunos leyendo B entienden A) es mi afirmación de que, si estoy en lo cierto en mi diagnóstico (que bien podría no estarlo), entonces la opción C tiene peligro de convertirse en la opción D:

D. Existen variedades aragonesas (cheso, benasqués, etc.) en serio peligro de extinción, etc. El objetivo de protegerlas solo se puede conseguir con la elaboración e instauración oficial de una koiné pan-aragonesa, y aunque los hablantes nativos no usaran nunca esa variedad, daría lo mismo, porque la usarán los neohablantes y se habrá instaurado oficialmente una nueva lengua aragonesa, compensando así la injusticia histórica de la desaparición de la antigua.

No afirmo que todo el que apoya la opción C en realidad desee la opción D (sería el mismo pecado que he señalado en mis críticos), pero sí sospecho que algunos de los que me han insultado en este blog lo han hecho porque tampoco son capaces de distinguir entre C y D. Yo sí.

Llamar a las cosas por su nombre: catalán o aragonés oriental

Seguimos con la entrega de las charlas grabadas en los últimos meses en ZL. En esta ocasión se trata de la conferencia que dio nuestro compañero, el Dr. Javier Giralt, a propósito del nombre de la lengua hablada en la zona más oriental de Aragón. De rabiosa actualidad, espero que disfrutéis con este vídeo tanto como nosotros disfrutamos de la charla en vivo.