Archivos de etiquetas: tipología

Sylex 2010: Juan Carlos Moreno Cabrera

Como sabéis, estamos preparando las segundas jornadas del grupo de investigación Sylex: dos días reflexionando sobre la naturaleza de la palabra. Durante las próximas semanas, iré dedicando algunos posts a los últimos detalles. Lo que hoy os ofrezco es el resumen de la charla de Juan Carlos Moreno, que ha modificado ligeramente el título para adaptarlo mejor al contenido concreto de su conferencia.

Conferencia de Juan Carlos Moreno Cábrera (Universidad Autónoma de Madrid) en las Jornadas de Sylex-2 Sobre la Naturaleza de la palabra.

CONTRA LA TIPOLOGÍA MORFOLÓGICA:

AGLUTINACIÓN Y POLISÍNTESIS EN LA PALABRA NATURAL

7 de octubre de 2010, 19:00 h.

Independientemente del tipo de escritura en que se transcriba una lengua (logo-silábica, silábica, alfabética) y de las convenciones ortográficas que delimitan la palabra gráfica en cada una de esas escrituras, el habla natural se caracteriza por la existencia de ciertas unidades prosódicas de pequeña extensión, determinadas seguramente por las limitaciones de la memoria de trabajo, que constituyen marcos dentro de los cuales se producen fenómenos de aglutinación e incorporación morfológicas. Podríamos denominar esta unidad como palabra natural. Este concepto se puede poner en relación  más o menos con el grupo clítico de Nespor y Vogel (1986) y con algunas propuestas más recientes como la de los packets de O. Dahl (2004: 257-259) o la de la PNC (productive noninflectional concatenation) de de Reuse (2009). En esta exposición se caracterizará la palabra natural principalmente según los criterios de Dahl y de Reuse y se mostrará que, desde el punto de vista de esta unidad del habla, todas las lenguas tienen un grado similar de aglutinación y polisíntesis (restringido por las limitaciones máximas de la memoria de trabajo, que determinan dicha unidad).

La clasificación tradicional entre lenguas aislantes, aglutinantes e incorporantes tiene perfecto sentido cuando hacemos una comparación entre convenciones ortográficas diferentes. Por ejemplo, la escritura vietnamita separa las sílabas (no las palabras), como la china y las convenciones ortográficas de la escritura romana de las lenguas de Europa occidental suelen separar los clíticos (incluidos los artículos y las preposiciones) como palabras ortográficamente independientes. Ello ha llevado a muchos autores a decir equivocadamente que el chino y el vietnamita son lenguas monosilábicas y aislantes y que el español o el inglés no son lenguas aglutinantes. Obtenemos un cuadro muy diferente cuando nos basamos en el habla y no en la ortografía. El concepto de palabra natural, que explicaré en esta charla, ofrece una visión más ajustada lingüísticamente de la auténtica variación tipológica en la morfología de la palabra. Este enfoque hace las lenguas mucho más similares que lo que se deduce de la tipología morfológica tradicional basada principalmente en la lengua escrita.

Dahl, Ö (2004) The Growth and Manintenance of Linguistic Complexity. Amsterdam: John Benjamins.

de Reuse, W. J. (2009) “Polysynthesis as a typological feature. An a attempt at a characterization from Eskimo and Athabascan perspectives”, en Mahieu, M.-A. y Tersis, N. (eds.) Variations on Polysynthesis. The Eskaleut Languages, Amsterdam: John Benjamins, pp.19-34

Nespor, M. y Vogel, I. (1994) La prosodia. Madrid:Visor

Esperamos que os resulte interesante esta propuesta y os recordamos que las jornadas de Sylex son de entrada gratutita, pero de preinscripción obligatoria. Aquí os dejo el formulario de inscripción online. En él podreis ofrecer, además, vuestra propia propuesta de póster.

Anuncios

Curso de Verano en la Universidad del País Vasco

El próximo 28 de junio comienza en la Universidad del País Vasco un curso de verano titulado Understanding Language: forty years into the garden path y cuyo programa es sinceramente de lo mejor que uno puede esperar sobre el tema.

Aquí os dejo un pdf con información al respecto y os animo a que, si podéis, no dejéis pasar la oportunidad de acudir.

21-23 de junio de 2010. Lingüistas en la ciudad del Pisuerga

El IX Congreso de Lingüística General, que se celebrará el próximo mes de junio en Valladolid, ya ha publicado su programa. Podéis encontrar toda la información de este evento pinchando aquí.

Este congreso sigue la estela de los congresos que se celebraron en Valencia (1994), Granada (1996), Salamanca (1998), Cádiz (2000), León (2002), Santiago (2004), Barcelona (2006) y Autónoma de Madrid (2008). En estos 16 años, se ha convertido en un punto de encuentro obligado para muchos de nosotros.

Como es imposible dar cuenta aquí de todas las comunicaciones que tendrán lugar (hay momentos en los que se desarrollan hasta 8 salas paralelas), os añado un enlace con todo el programa y os doy cuenta de las sesiones plenarias a continuación:

Lunes, 21 de junio

  • 12:30 h. Dra. Victoria Escandell Vidal: “Los futuros evidenciales”
  • 18:30 h. Mesa Redonda de Lingüística Cognitiva (Mª J. Cuenca, Ángel López, Luis Santos y F.J. Ruiz de Mendoza. Modera: Luis Santos)

Martes, 22 de junio

  • 11:30 h. Mesa Redonda de Tipología Lingüística (Juan Carlos Moreno, José Luis Mendívil, Juan de Dios Luque y Mauro Fernández. Modera: Joaquín García Medall)
  • 16:oo h. Mesa Redonda de Lenguas de señas (no hay información de participantes. Modera: Carlos Moriyón)
  • 19:30 h. Dra. Carme Junyent “La teoría camita en la lingüística del siglo XIX”

Miércoles 23 de junio

  • 10:00 h. Mesa Redonda de Relatividad Lingüística (J.J. Acero, Eduardo Bustos y Alfonso García Suárez. Modera: Javier de Lorenzo)
  • 16:00 h. Mesa Redonda de Los estudios de Lingüística en la Universidad Española (C. López Alonso, Dolors Poch, Miguel Casas, E. Prieto. Modera: Teresa Solías)
  • 19:30 h. Dr. Jürgen Lang: “La gradualidad en la criollización”

Como podéis ver, el programa no tiene desperdicio. Os animo, pues, a todos los que podáis, a que os paséis por el congreso de Lingüística General. Ahi nos vemos.

Verbos de movimiento

El pasado 15 de abril ZL contó con la presencia del dr. Juan Cuartero Otal, profesor de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla y colaborador del grupo Sylex. De origen zaragozano, Juan es, tal y como dijo el dr. Val en su presentación, “uno de los nuestros”.

El tema que venía a traernos nuestro compañero era el bien conocido asunto de los verbos de movimiento y la tipología de Talmy. Según se desprendía de su resumen, iba a utilizar el alemán como ejemplo de “lenguas de marco satélite” y al español como ejemplo de “lenguas de marco verbal”. La tarde se nos antojaba tranquila, con un apacible repaso a lo que todos conocemos y que sería bastante útil para nuestros estudiantes de ZL.

Por resumir brevemente esta propuesta, diremos que existen verbos que lexicalizan “la Manera en que una Figura se mueve” y que por tanto no lexicalizan el Camino (direccionalidad). Estos verbos (del tipo de correr o zigzaguear, por ejemplo), son bastante habituales en lenguas como el inglés o el alemán, y menos típicos en lenguas como el español; frente a ellos, existen verbos que lexicalizan el Camino (del tipo de salir o entrar) y que se distribuyen de forma complementaria a los anteriores: en este caso son más habituales en lenguas como el español.

En este enlace podéis ver un vídeo de poco más de 6 minutos de Leonard Talmy en el que él mismo presenta los principios básicos de esta propuesta, a partir de la respuesta a tres preguntas. Especialmente interesante al respecto la tercera pregunta (minuto 3:40). Y por si alguien quiere saber más, en el siguiente enlace os añado una entrevista que nuestra querida compañera Iraide Ibarretxe le hizo a Leonard Talmy.

No obstante, los que creíamos que iba a ser una tarde sosegada y de consenso nos equivocábamos de plano. En su intervención, el dr. Cuartero nos presentó las conclusiones a las que había llegado tras un análisis fino de las posibles combinaciones de estos verbos con los sintagmas direccionales. Según él mismo afirmó en la charla, a partir de los datos de combinatoria (coge un ejemplario, si quieres), no se puede sostener que exista una verdadera diferencia entre estos dos tipos de verbos. Si os interesan los datos, podéis leer el artículo de Juan Cuartero (2010) “Estructuras argumentales de los verbos de desplazamiento del sujeto: una descripción del español frente a una descripción del inglés”, en The Bulletin of Hispanic Studies, 87.2: 149-168.

En la sala de Juntas, la polémica estaba servida. Y, como suele ocurrir en ZL, la discusión posterior se alargó más de lo previsto. No todos estábamos dispuestos a renunciar a la distinción entre estos dos tipos de verbos. Pero no sólo eso: a partir de una intervención del dr. Hernández, que nos recordó lo que ya expuso en una sesión de Sylex-1, se puso en duda la propia existencia de los verbos de movimiento. Paco daba así en la misma línea de flotación de la propuesta. ¿Es realmente el movimiento una categoría tan básica como para poder hablar de “verbos de movimiento”?

Desgraciadamente, en esta ocasión no puedo ofreceros conclusiones claras después de la charla. Me quedo, eso sí, con la sensación de que una nunca se puede fiar de que los temas clásicos estén zanjados. Cuando menos te lo esperas, aparecen datos que pueden poner en duda las hipótesis más clásicas. Quizá por eso me guste tanto la investigación.

Próxima actividad: abril de 2010

La próxima actividad de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA tendrá lugar el jueves 15 de abril a las 17:00h en la Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras. En esta ocasión nos visita el profesor Dr. Juan Miguel Cuartero Otal (de la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla), quien impartirá la conferencia titulada:

“Los alemanes y los españoles no parecen desplazarse de igual manera”

Los procedimientos que pueden emplear las lenguas para describir escenas de desplazamiento representan un área muy popular para realizar estudios lingüísticos de carácter contrastivo y de carácter tipológico. Justamente, el español y el alemán son respectivos ejemplos de los dos grandes tipos de lenguas establecidos de acuerdo con esas características: el español es una lengua de enmarcamiento verbal y el alemán una lengua de enmarcamiento satelital. Estas últimas permiten, con carácter sistematico, dotar a sus verbos de desplazamiento de una riqueza de detalles informativos inusitada para las primeras: así, en alemán hay verbos como herauflatschen o herüberquietschen que se pueden parafrasear respectivamente como “venir subiendo hacia aquí y arrastrando los pies” y “venir bajando hacia aquí en un vehículo que produce chirridos”.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como siempre, es de entrada libre y gratuita.

Aquí tienes el cartel en pdf