Archivos de etiquetas: descripción lenguas naturales

Últimos días para la preinscripción en el taller de lenguas. Sesión gratuita

Abro esta entrada para recordaros que el próximo lunes 29 de abril tendrá lugar la próxima sesión del taller de lenguas de ZL. Todavía con el buen sabor de boca que nos dejó la sesión de Nugunu, dedicaremos la tarde a escuchar al Dr. Uwe Kjær Nissen que nos hará una introducción a la lengua danesa.

Los que aún no lo habéis hecho, podéis preinscribiros escribiendo un mensaje al correo mhorno@unizar.es. Todavía quedan libres algunas plazas.

Y a los que ya os habéis preinscrito, este fin de semana recibiréis un correo electrónico con toda la información, pero ya os puedo adelantar que ha habido un cambio de última hora y esta vez no será en la Sala de Juntas: nos vemos el lunes a las 16 h, en la Sala IV de la Facultad.

 

Triple oferta de actividades en ZL para este mes de abril (entrada gratuita)

El mes que se vislumbra al otro lado de las vacaciones de Semana Santa viene repleto de actividades de entrada gratuita en Zaragoza Lingüística.

En primer lugar, gracias a las gestiones de nuestra compañera la Dra. María Antonia Martín Zorraquino, tenemos el placer de anunciaros que el día 15 de abril, lunes, estará con nosotros el Dr. Adolfo Elizaicín, catedrático emérito de la Universidad de Montevideo, con la conferencia titulada: “Contacto, variación y cambio entre el español y el portugués (la frontera Uruguay-Brasil)”

Dos días después, tal y como habíamos anunciado desde hace meses, todos los interesados en la enseñanza del español como segunda lengua tendrán la oportunidad de escuchar a Dña. Alicia Clável (Formadora de profesores y colaboradora en el área de Ordenación Académica del Instituto Cervantes), quien dictará la conferencia titulada: “Ser profesor de español hoy: un reto profesional”. Previendo que la asistencia a esta charla va a ser mayor a la capacidad de nuestra Sala de Juntas, en esta ocasión nos trasladamos al aula IIIb (Facultad de Filosofía y Letras, planta calle junto a Conserjería)

Y, en tercer lugar, el día 29 de abril, lunes, de 16h. a 20:30h tendrá lugar una nueva sesión del Taller de Lenguas. En esta ocasión, el Dr. Uwe Kjær Nissen (U. Syddansk Universitet) nos presentará una Introducción a la lengua danesa. Queremos darle las gracias a nuestro querido compañero José Luis Aliaga, por haber hecho posible la primera sesión del Taller de Lenguas de entrada libre en ZL.

En breve os daremos más información sobre estas actividades que, como siempre, esperamos que sean de vuestro interés.

 

Nueva Sesión del Taller de Lenguas: Introducción al Sánscrito

Como recordaréis, el pasado 5 de abril pusimos en marcha una nueva actividad dentro del marco de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA: el denominado “Taller de Lenguas”. En aquella ocasión, tuvimos la suerte de disfrutar de una introducción a la lengua japonesa a cargo de la Dra. Yuko Morimoto. Aprovechamos la oportunidad para darle nuevamente las gracias por aquella estupenda sesión de cuatro horas.

Animados por el éxito de esa primera convocatoria, los miembros del grupo Sylex nos pusimos en seguida a trabajar en la siguiente sesión. En esta ocasión nos acompañará el Dr. Francisco J. Rubio, quien nos dará una introducción al Sánscrito. Esta segunda sesión del Taller de Lenguas será el miércoles 9 de noviembre de 16 a 20:30 h.

Los interesados, deben preinscribirse con antelación, mandando un mensaje al correo electrónico de sylex@unizar.es. Las plazas son limitadas y la inscripción tiene un coste de 15 euros. No obstante, el grupo Sylex subvenciona en parte la inscripción de los estudiantes de la Universidad de Zaragoza, por lo que estos tendrán que abonar únicamente 5 euros.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y os recordamos que las horas de estas sesiones se pueden sumar al resto de actividades ofertadas por ZARAGOZA LINGÜÍSTICA para el reconocimiento de créditos de libre elección. Usad nuestro correo electrónico sylex@unizar.es para preguntar sobre este particular, o sobre cualquier otro asunto relacionado con nuestras actividades.

Próxima actividad: marzo de 2011

La próxima actividad de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA tendrá lugar el martes 22 de marzo a las 18:00h en la Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras. En esta ocasión  contaremos con el Dr. José María Brucart (de la Universidad Autónoma de Barcelona), quien impartirá la conferencia titulada:

GRAMÁTICA Y NORMA LINGÜÍSTICA

La reciente publicación por la Real Academia de la Nueva
gramática de la lengua española y de la Ortografía de
la lengua española ha vuelto a suscitar el debate acerca
de los criterios que deben seguirse para establecer la normativa lingüística de una lengua. El objetivo de la charla será reflexionar sobre las distintas opciones en conflicto a la hora de establecer la norma y repasar algunas construcciones sintácticas que han planteado
tradicionalmente problemas normativos en el español.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como suele ser habitual en ZL, es de entrada libre y gratuita.

Nueva propuesta de ZL: TALLER DE LENGUAS

Tal y como os anunciaba en un post anterior, desde el Grupo Sylex estamos organizando una nueva actividad dentro del seminario de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA. Se trata de un conjunto de sesiones que se irán ofertando a lo largo del año, en las que profesionales de reconocido prestigio nos introducirán a los aspectos más interesantes desde el punto de vista lingüístico de determinadas lenguas poco conocidas (para nosotros). Cada una de las sesiones será independiente y suficiente en sí misma.

Cada sesión durará un total de 4 horas (con media hora de descanso a las dos horas), durante las que el ponente nos presentará una descripción básica de esa lengua. Se tratará de incidir fundamentalmente en aquellos aspectos que sean más singulares y que contrasten más con lenguas más familiares para la audiencia, tales como el español, el inglés, las lenguas clásicas y otras lenguas románicas.

Este taller de lenguas se iniciará el próximo 5 DE ABRIL, martes, en la Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras, a las 16 h. En esta ocasión nos visita la Dra. Yuko Morimoto, de la Universidad Carlos III de Madrid, para introducirnos a las principales características de la LENGUA JAPONESA.

Los interesados, deben preinscribirse con antelación, mandando un mensaje al correo electrónico de sylex@unizar.es. Las plazas son limitadas y la inscripción tiene un coste de 15 euros. No obstante, el grupo Sylex subvenciona en parte la inscripción de los estudiantes dela Universidad de Zaragoza, por lo que estos tendrán que abonar únicamente 5 euros.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y os recordamos que las horas de estas sesiones se pueden sumar al resto de actividades ofertadas por ZARAGOZA LINGÜÍSTICA para el reconocimiento de créditos de libre elección. Usad nuestro correo electrónico sylex@unizar.es para preguntar sobre este particular, o sobre cualquier otro asunto relacionado con nuestras actividades.

Próxima actividad: enero de 2011

La próxima actividad de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA tendrá lugar el jueves 13 de enero a las 18:00h en la Sala de Juntas de la Facultad de Filosofía y Letras. En esta ocasión contaremos con el Dr. Carlos Jordán (de la Universidad de Zaragoza), quien impartirá la conferencia titulada:

¿QUÉ LENGUAS SE HABLABAN EN LA PENÍNSULA IBÉRICA ANTES DE QUE LLEGASEN LOS ROMANOS (Y CÓMO LO SABEMOS)?

Iberos, celtas, vascones, lusitanos, tartesios y otros pueblos
habitaban la Península Ibérica antes de que los romanos llegaran a
ella en el 218 a.e.  La península era un mosaico de culturas y
lenguas. Algunos de estos pueblos dejaron testimonio escrito de su lengua en los más variados documentos (téseras de hospitalidad, documentos comerciales, grafitos, monedas, etc.), aunque ninguna de estas lenguas ha sido todavía descifrada completamente. De otros tenemos que contentarnos con rebuscar sus antropónimos, teónimos y topónimos en la tradición epigráfica y literaria greco-latina. La paleohispanística es la disciplina que desde hace unos 30 años está intentando componer este maravilloso puzzle desde una perspectiva multidisciplinar. Arqueología, historia, epigrafía, numismática y
lingüística se dan la mano en ella.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como siempre, es de entrada libre y gratuita.

El Curso de Lenguas en Peligro llegó a su fin

Ayer jueves a las ocho de la tarde finalizó el curso de Lenguas en Peligro y Procesos de Revitalización Lingüística que hemos organizado dentro del Seminario de ZL. Personalmente tengo que decir que, durante este mes largo que ha durado, he aprendido mucho y he disfrutado más. También he conocido a gente muy interesante.

Quiero agradecer públicamente a Alberto Hijazo por la brillante iniciativa que tuvo y tanto a él como a Iraide Ibarretxe por todo el trabajo de coordinación que han realizado y que ha hecho posible que el curso saliera adelante. Agradezco también a todos los profesores que generosamente aceptaron participar en esta iniciativa, sin recibir por ello (tengo que decirlo) más que nuestra gratitud.

Gracias también a todos los que habéis participado activamente en el curso. Algunos de vosotros haciendo kilómetros para poder estar con nosotros, o haciendo cabriolas para poder acoplar las sesiones a vuestro ajetreado horario. Y la mayoría sin perderos una sola de las sesiones.

Ha sido un verdadero placer.

Hoy hace un año: abril de 2009 (II)

El 22 de abril de 2009, víspera de San Jorge, ZARAGOZA LINGÜÍSTICA dio la bienvenida a la dra. Sandrine Deloor. Esta joven investigadora, colaboradora del grupo Sylex, había estudiado con el programa ERASMUS en nuestra universidad. Años más tarde, tras una tesina dirigida por B. Laca, había regresado a esta casa a realizar el DEA y mantener una cotutela de su tesis doctoral entre J-C. Anscombre y José Luis Mendívil. En esta ocasión, tres años después de la defensa de su tesis doctoral, volvía con nosotros en el entorno del seminario de ZL.

La charla, con el sugerente título de “Ya hay explicación para ya” había sido anunciada con la siguiente información:

Si damos crédito a las definiciones de los diccionarios, el adverbio español ya puede significarlo todo: el tiempo, la causa, la certidumbre y la incertidumbre, el asentimiento y el escepticismo, la amenaza, la ironía… Como adverbio de tiempo, puede indicar un momento del pasado, del presente o del futuro. También puede servir para reforzar una afirmación.Y por fin, el adverbio ya puede ser simplemente expletivo, o sea, no tener ningún significado. El objetivo de esta charla es proponer las bases de un significado que permita predecir las modificaciones producidas por la introducción de ya en un enunciado. A esas modificaciones las denominaremos “sentidos”. Se tratará pues de oponer a la diversidad de los “sentidos” de ya la unidad de un “significado”.

La expectación que tanto el título como el resumen precedente habían creado era verdaderamente importante. Esperábamos de esta joven doctora que nos presentara una propuesta coherente y única para todos los usos de la (al menos superficialmente) compleja partícula ya. Y puedo decir que, a pesar de la dificultad, la dra. Deloor cumplió con todas nuestras expectativas.

Los que estuvieron pueden corroborar lo que digo. La charla acometió un problema complejo, pero, pese a su juventud, lo hizo como lo suelen hacer los viejos maestros: de una manera concienzuda, desechando una a una las posibles hipótesis con un abundante conjunto de datos, utilizando para ello un más que sólido modelo teórico y llegando a la meta que se había propuesto: ofrecer una solución unitaria para los diferentes usos de ya, sin obviar para ello, ni los efectos de la negación (asunto más que problemático), ni la relación de esta partícula con su tradicional compañera (todavía).

Para los que se han quedado con la necesidad de saber cuál es la propuesta que nos presentó, en este enlace se puede recuperar el handout que entregó. Así mismo, se puede consultar su tesis doctoral, dirigida por JC Anscombre (CNRS, París, Francia): Por un traitement sémantique et pragmatique de la particule ya en spagnol contemporain.

Cuarta sesión del curso: abril de 2010

La cuarta sesión del Curso sobre Lenguas en Peligro de Extinción y Procesos de Revitalización Lingüística tendrá lugar el jueves 22 de abril a las 17:00h en el aula 302 del edificio de Interfacultades (Campus de San Francisco). En esta ocasión, está a cargo de la dra. Iraide Ibarretxe Antuñano, profesora del área de Lingüística General de la Universidad de Zaragoza y coordinadora (con Alberto Hijazo) de este curso. Los contenidos serán los siguientes:

17.00 Lenguas minoritarias en el contexto del mundo hispánico

En esta primera sesión se va a hacer un repaso por la diversidad (lenguas orales-signos, pidgin-criollos) y la situación (oficialidad) lingüística actual  en algunas de las áreas de ámbito hispánico, principalmente Hispanoamérica y en menor detalle en Guinea Ecuatorial, Filipinas y España.

18.30 Euskera: de las variedades dialectales a la norma común

la segunda sesión se centrará en el euskera. Se empezará con un breve repaso de algunas de las características lingüísticas de esta lengua y de sus variedades dialectales, para pasar a describir cómo se ha llevado a cabo la creación e implantación del euskara batua (variedad estándar)

Recordamos a todos los interesados que el periodo de matrícula está todavía abierto. Para inscribirse, es necesario rellenar y mandar el Formulario de Inscripción

La denominada “lengua estándar”

El 25 de febrero hacía una temperatura buenísima en la calle. Dentro de la Sala de Juntas, calor. La profesora Martín Zorraquino llegó puntual a su cita, con un montón de fotocopias bajo el brazo que Alberto y yo nos apresuramos a repartir (coge una si quieres), mientras el dr. Val presentaba a nuestra invitada. Los que han sido alumnos de Maria Antonia entenderán bien el valor de ese momento. Anticipaba una charla exquisita, llena de información y de sentido del humor. Y, tras la ponencia, como siempre, el turno de preguntas. Creo que después de mucho discutir, me quedo con lo siguiente:

La denominada “lengua estándar” no es sino una variedad de una lengua natural. Ceñirnos a ella nos permite tener una mejor valoración social en determinados ámbitos y en general es útil para la intercomunicación entre los hablantes de las distintas variedades. Ahora bien, la lengua estándar es una variedad más, ni mejor ni peor en naturaleza que las demás. Quiero decir con esto que el que hable la denominada variedad estándar no utiliza una mejor herramienta para hacer circular su pensamiento. Utiliza exactamente la misma herramienta que el resto (su facultad del lenguaje). Así, del mismo modo que advertimos la igualdad en complejidad entre todas las lenguas humanas, advertimos la igualdad en complejidad entre todas las variedades de una lengua. Para los que todavía piensen que hay lenguas y variedades “mejores”, “más adaptadas” o “más adecuadas” que otras, les recomiendo leer el libro de Juan Carlos Moreno Cabrera, La dignidad e igualdad de las lenguas (mira aquí el índice). En general, no se trata más que de recordar, una vez más, la denominada “Hipótesis de la Uniformidad de las Lenguas” (ampliada a las variedades de las lenguas), tal y como nos la explica José Luis Mendívil en su artículo “El cambio lingüístico, la evolución del lenguaje y la hipótesis de la uniformidad de las lenguas“.

Por otra parte, no debemos olvidar que en determinados ámbitos, hablar la lengua estándar puede separar más que acercar, y puede ser una marca de desprestigio más que de prestigio. Y es que, en definitiva, las razones por las que algo acerca o distancia, o por las que algo hace más atractivo o menos a los demás son aleatorias, y dependen de factores múltiples, como el contexto de enunciación, la necesidad de sentirse reconocido y valorado o, simplemente, la moda.

En definitiva, me atrevo a aconsejar que se conozca la norma estándar, porque reconozco que es muy útil en muchos contextos, pero no porque sea superior a las demás. De hecho, en aquellos contextos en los que no sea útil, en las situaciones en las que la norma estándar no sea una buena herramienta de acercamiento entre las gentes, me atrevo a aconsejar que se elija otra modalidad (salvo si se es docente, claro, pues ahí la utilidad ha de ser más a largo plazo que a corto). Otro asunto distinto, y que en ocasiones se confunde con hablar la lengua estándar, es el conocimiento profundo de nuestra lengua. No revelo ningún secreto si afirmo que este conocimiento es crucial para la reflexión, pues tal y como tenemos diseñado nuestro cerebro, cuanto más puntillosos seamos en nuestro conocimiento de las palabras de una lengua, mejor podremos categorizar (y así conocer) el mundo de ahí fuera. Conozcamos en profundidad las lenguas y elijamos la variedad más adecuada para cada contexto.