Archivos de etiquetas: géneros discursivos

Próxima actividad: Junio de 2010-II

La próxima actividad de ZARAGOZA LINGÜÍSTICA tendrá lugar el jueves 24 de junio a las 17:00h en la Sala de Grados de la Facultad de Filosofía y Letras. En esta ocasión nos  visita la Dra. Bárbara de Cock (de la Universidad de Lovaina), quien impartirá la conferencia titulada:

” “Ahora vamos a callarnos” o ¿Por qué utilizamos una 1ª persona plural para dirigirnos al oyente?”

En esta charla se analiza, a base de un estudio de corpus, cómo conceptualizamos al oyente en español hablado. El corpus se compone de tres tipos de géneros interactivos, a saber: la conversación informal, el debate televisivo y el debate parlamentario. Si bien la tradición gramatical dice que la segunda persona se refiere al oyente, en el análisis de corpus llama la atención el uso frecuente de otras estrategias para conceptualizar al oyente, como son las formas de 1ª persona plural y las construcciones llamadas impersonales o genéricas.

En los últimos años, el ejemplo más famoso de una 1ª persona plural que incluye al oyente ha sido el Yes, we can del presidente Obama. También en español hablado encontramos ejemplos semejantes, incluso donde el oyente en realidad es más importante que el propio hablante/enunciador. Así, cuando expresamos una obligación en 1ª plural, p.e. Tenemos que actuar ahora, a menudo esperamos que actúe el oyente (no – sólo – el enunciador). Esta estrategia es aún más fuerte en la interpretación exhortativa de vamos a (p.e. vamos a dejar que el público haga alguna pregunta) o en el exhortativo propiamente dicho p.e. No entremos en esta discusión. Veremos que el efecto de solidaridad y compromiso mutuo logrado por el uso de la 1ª plural es un factor importante en el uso de esta estrategia (en lugar de una 2ª persona singular o plural) y que es oportuno reconsiderar la referencia de persona en su conjunto.

Igualmente se prestará atención a las diferencias entre los géneros incluidos en el análisis (conversación informal, debate televisivo y debate parlamentario), y más en particular, en cómo los hablantes presentan su relación con sus interlocutores.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como siempre, es de entrada libre y gratuita.

Descárgate, si quieres, el cartel aquí

Anuncios

Consejos para las clases de inglés lengua extranjera

El pasado 3 de junio tuvimos en ZL por segunda vez a la profesora Rosario Caballero, de la Universidad de Castilla-La Mancha. En esta ocasón venía a hablarnos de la aplicación práctica de sus investigaciones a la docencia del inglés como lengua extranjera. Fue una charla llena de sugerencias para reformular la enseñanza de idiomas en el aula. Como ella misma lo denominó, se trata, nada más y nada menos, que de “La Investigación en Acción”, donde el docente renuncia al encorsetamiento de los manuales “oficiales” y  se entrega a la investigación para poder ejercer mejor su labor.

La justificación de por qué las cosas deben hacerse de otra manera está clara: todos tenemos la experiencia de que años y años de aprendizaje de inglés en las aulas no implican desgraciadamente un buen nivel por parte de los alumnos (con independencia, además, de las calificaciones obtenidas). Por poner un ejemplo significativo y que ella ha estudiado bien, nos habló del uso de los verbos de movimiento y de la tendencia por parte de los aprendientes de inglés a  “traducir” esquemas de su propia lengua, antes que adquirir el modo en el que los nativos se comportan de forma natural ante dichos verbos. Se empeñan en oraciones del tipo “Go running into the house” frente a la más natural de “run into the house”.

Hora es, pues, de que los docentes de inglés lengua extranjera hagan autocrítica y piensen cómo se pueden mejorar los resultados. Las recetas de la dra. Caballero fueron las siguientes:

1. Ser creativos, conocer las peculiaridades de los alumnos concretos a los que va dirigida la docencia y buscar soluciones específicas para cada grupo. Frente a los “métodos de enseñanza” concretos, la dra. Caballero defendió el “antimétodo”, que se basa en el eclecticismo: aprovechar todas las posibilidades, buscando las más adecuadas para cada caso concreto.

2. Utilizar un corpus real y rico. Echando mano de sus buenos conocimientos sobre géneros discursivos, propuso, por ejemplo, la utilización de cuentos tradicionales para los más pequeños o el uso de cartas y anécdotas extraídas de revistas juveniles reales para los adolescentes.

3. Construir un proceso gradual, por el que los aprendientes van adquiriendo poco a poco una mayor autonomía y una mayor corresponsabilidad en su proceso propio de aprendizaje.

Sus consejos sonaban sensatos y sugerentes. Salí pensando que en mi época escolar me habría encantado una clase de inglés con estas características.

Hoy hace un año: enero de 2009

Como primera conferencia de ZL contamos con la presencia, el 16 de enero de 2009, de la profesora Dra. Rosario Caballero, de la Universidad de Castilla-La Mancha, quien nos ofreció una interesante charla titulada:

Edificios, tenis y vino en movimiento: Un estudio desde el género

La propia Dra. Caballero nos presentaba su charla con las siguientes palabras:

“Una de las características de la lengua inglesa es la riqueza de su lexicón a la hora de expresar acciones y la manera en la que éstas se realizan a través de lo que se conoce como ‘verbos de manera’–riqueza que es particularmente evidente cuando se compara el inglés con otras lenguas en las cuales la manera de acción se expresa a través de la complementación verbal. El dominio de experiencia humana donde los verbos de manera han sido más explorados es el de movimiento. Gran parte de la discusión se ha centrado en cómo se expresa en diversas lenguas la acción de desplazarse de un sitio a otro (eventos de movimiento), y ha llevado a estudiosos como Leonard Talmy a proponer una tipología lingüística según la cual las lenguas pertenecen a dos tipos referidos como ‘lenguas de marco de satélite’ (lenguas-S) y ‘lenguas de marco verbal’ (lenguas-V).

Hay que señalar que los grupos verbales que denotan movimiento no sólo se refieren a movimiento real, sino que pueden referirse a un ‘movimiento ficticio’, fenómeno que sucede tanto en español como en inglés (aunque es esta última lengua la que ha originado una mayor cantidad de literatura al respecto). Así pues, es frecuente encontrarse descripciones tales como “the road winds up the mountain”, “la pared recorre el lado este del edificio”, “earthy flavors run through this firm-textured red” o “los sabores se agolpan en el paladar”. En todas ellas, los verbos utilizados no denotan ningún tipo de movimiento real, sino que expresan unas cualidades de organización espacial y de percepción gustativa de forma dinámica en lugar de referirse a dichos atributos a través de oraciones copulativas y verbos estativos. En otras palabras, los verbos realizan una función atributiva con respecto a las entidades cuyas particulares características dan lugar a la expresión.

Aunque la investigación sobre el tema ha aportado datos interesantes y novedosos acerca de la combinación de manera y acción en buena parte de los verbos ingleses, acerca de la correlación entre el significado y el comportamiento sintáctico de dichos verbos, y acerca de las diferencias entre diversas lenguas al respecto, se echa en falta una caracterización discursiva del fenómeno, es decir, un análisis que ponga el énfasis en el tipo de interacción comunicativa donde éstos suelen usarse, y en las razones que motivan su uso. De hecho, una rápida lectura de textos pertenecientes a diferentes géneros apunta a la posibilidad de que la elección y uso de los verbos de manera esté directamente relacionada con dichos géneros. En la presente charla se describe la presencia y función de verbos de manera + movimiento en tres géneros discursivos muy distintos entre sí: la reseña de arquitectura, la nota de cata y las noticias deportivas. Aunque el objetivo principal es explicar las razones pragmáticas que subyacen al uso de dichos verbos en contextos no narrativos, las particulares características de las entidades predicadas hacen que también se preste atención a la posible motivación metafórica de las expresiones. No obstante, la principal tesis aquí defendida es que un estudio exhaustivo de las construcciones de movimiento (real o ficticio) no puede hacerse sin tener en cuenta los contextos discursivos concretos (géneros) en los que dichas construcciones aparecen”.

Esta primera charla, aunque entonces no lo sabíamos, presentó ya todas las características que ZL tiene desde entonces como señas de identidad: una sala llena, una charla interesante, una sesión de discusión animada y un ambiente de intercambio más que especial.

Este año, en el mes de junio, volveremos a contar con la presencia de la dra. Caballero (v. agenda de actividades de 2010), que en esta ocasión vendrá a hablarnos de la aplicación de sus investigaciones a las clases de inglés como lengua extranjera.