Lucía Quintana_¿Por qué a los alumnos de español como L2 les cuesta tanto aprender la diferencia entre fui e iba?

 

Resumen:

Es un asunto recurrente entre profesores de español e investigadores de segundas lenguas, preguntarse por el motivo que dificulta el aprendizaje de la morfología verbal de pasado del español como segunda lengua. Si bien los profesores se afanan por encontrar nuevas metodologías que mejoren los resultados obtenidos por los alumnos, los investigadores abordan dicha cuestión desde una perspectiva más experimental tratando de explicar la motivación que subyace al uso inadecuado de las formas verbales de pasado. El objetivo de esta charla será presentar diversas propuestas que intentan explicar qué hace un aprendiz de español, cuya L1 es inglés, cuando usa el pretérito y el imperfecto. La diferencia tipológica entre la lengua materna y la lengua meta del aprendiz predice que el alumno tendrá cierta dificultad a la hora de usar el imperfecto, porque como sabemos, esta forma imperfectiva no existe en inglés. En la actualidad tenemos estudios que proponen que tanto elementos léxicos del verbo conjugado, como elementos de la propia morfología flexiva y del contexto temporal y aspectual pueden ser los elementos a los que recurre el aprendiz en busca de pistas a la hora de seleccionar uno u otro tiempo verbal

Palabras clave: adquisición, aspecto, ELE

 

 

Anuncios
A %d blogueros les gusta esto: