Próxima actividad: enero de 2017


El próximo 10 de enero, a las 19:45 h., en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras, ZL tiene el honor de colaborar con la Dra. Ángeles Vicente y el SAMAI en su sesión dedicada a:

Variedades no estándar del árabe en el Magreb: el árabe libio y el árabe marroquí

 

Dicha sesión contará con las intervenciones de Christophe Pereira (LACNAD – INALCO, París) y Montserrat Benítez Fernández (Universidad de Granada).

Hablas árabes de Libia: estado de la cuestión y situación lingüística

Christophe Pereira (LACNAD – INALCO, París)

Aunque existen publicaciones sobre las variedades árabes de Libia desde finales del siglo XIX, la situación lingüística de este país está muy poco estudiada. La mayoría de estos trabajos fueron publicados en la primera mitad del siglo XX, durante la ocupación italiana. Posteriormente, a partir de los años 80 del siglo XX, algunos estudiantes libios en el extranjero dedicaron sus trabajos de máster y doctorado a analizar las diversas variedades del árabe libio, pero esas publicaciones, aunque valiosas, presentaban datos desactualizados. Hubo que esperar al siglo XXI para que el árabe de Libia fuera de nuevo objeto de varias investigaciones, pues se publicaron diversas descripciones de algunas variedades urbanas contemporáneas. El objetivo de esta presentación es realizar un estado de la cuestión que permita entender lo que ha sido estudiado, así como el importante vacío que queda por conocer, y hacer un análisis lingüístico comparativo, basado en las últimas descripciones, que permita tener una visión general y actualizada de la situación lingüística de ese país tan poco conocido.

 

Variación y cambio lingüístico en el árabe de Marruecos

Montserrat Benítez Fernández (Universidad de Granada)

Lo que los dialectólogos denominan árabe marroquí, dialecto marroquí o árabe vernáculo de Marruecos no es una única variedad lingüística uniforme y estandarizada. Se trata, como ocurre en muchas otras lenguas, de un conjunto de variedades y registros lingüísticos que comparten una serie de rasgos. Sin embargo, estas variedades tienen otras particularidades que las diferencian y que se deben, principalmente, a las diferentes fases del proceso de arabización de Marruecos, a las influencias de los distintos sustratos y adstratos, al contacto de lenguas, tanto el que se produce con lenguas extranjeras, como con otras variedades del árabe —en concreto con el árabe estándar—, o al contacto interdialectal —favorecido por los procesos migratorios que se dan en Marruecos desde los años 70—, también conocido como proceso de urbanización.

En esta presentación se va a proporcionar una visión del árabe vernáculo de Marruecos, haciendo especial hincapié en dos aspectos: 1. la variación diatópica, y 2. el origen y el nivel de consolidación del cambio lingüístico que se produce en todos los niveles en las distintas variedades del árabe marroquí. Más concretamente, se analizarán aspectos en los niveles fonético y morfológico. En el nivel fonético, se presentarán casos de la ausencia de fonemas interdentales, de las distintas realizaciones de la vibrante /r/ y de la uvular /q/, entre otros fenómenos. Mientras que en el nivel morfológico, se tratará la distinción de género en la segunda persona del singular, tanto en los pronombres como en la conjugación verbal, y en la variación existente en la partícula de genitivo y en los adverbios de tiempo y afirmación entre otros.

Esperamos que os resulte interesante nuestra oferta y que podáis acudir a esta cita que, como suele ser habitual en ZL, es de entrada libre y gratuita

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: